サイトマップ 
Home 会社概要 スタッフ募集 お問合せ
ビジネス/リーガル翻訳 IR翻訳・財務翻訳・金融翻訳 ローカライズ・マニュアル翻訳 メディカル翻訳
 
IR翻訳・財務翻訳・金融翻訳
確かな英文IR情報が企業の価値を高めます
企業情報、中でも決算短信や有価証券報告書などの英文IR情報は海外の株主や機関投資家に対して、企業価値の適正評価を促す重要な役割を担っています。弊社では、財務・会計・広報関連の翻訳に実績のある翻訳者を起用しています。こうした文書の翻訳では、正確な英文であることのみならず、財務諸表の勘定科目、会計用語、企業の部署名、役職名などの定型的用語の統一が、品質の重要なポイントとなります。弊社では、お客様からお預かりした過年度の資料で使用されている表記を、新規に作成する文書の翻訳に生かすこともできます。
ディスクロージャーを支援する翻訳のキーワード

 Quality
    誤解を招くことのない、的確な表現
 Continuity
    翻訳資産の有効利用
外国人投資家の比率が増大し、IR情報を英語で開示する必要性が高まっています。これに伴い、英文ドキュメントの作成に際しては、英語を母国語とする投資家に違和感を与えたり情報の信頼性を損なう英語表現を避け、英語としての完成度に十分注意する必要があります。
ウィルネットは、招集通知、決算短信などに頻出する類型的表現や専門用語の対訳データを翻訳スタッフが共有しています。さらに、ネイティブの校閲を含む、専任スタッフによるレビューを徹底することにより、IR情報の英文の高い品質を確保しています。

招集通知発送日の早期化や、迅速な決算発表など、IR情報の開示は企業にとって短期間で処理しなければならない課題となっています。招集通知や決算短信には、一定のフォームがあり、定型的な言い回しや、専門用語の使用が求められます。また、招集通知や決算短信は定期的に提示される文書であるため、その表現においては継続性が重要なポイントとなります。過年度又は前期の英文に共通する定型的表現、用語、レイアウトなどを的確に抽出し、継続使用することで、品質の維持、翻訳コスト削減、作業期間の短縮が可能となります。

翻訳サンプルのページ IR関連用語集(部分)
バーゼル関連用語集(部分)
スタイルガイドのサンプル(部分)
 Confirmation
    明確な基本方針の共有
 Capability
    迅速な対応と機密保持を約束
翻訳の仕上がりを左右する構成要素と基本方針を事前に確認。決定された方針を仕様書としてまとめ、貴社と情報の共有を行います。このことにより、翻訳の作業過程で起こりうる意識の違いを最小限に抑えることができます。
この確認作業には、英語特有の語法、文書構成、レイアウトや、お客様の独自仕様、旧版スタイルの継続の有無、専門用語、作業スケジュールなどが含まれます。このように事前に十分な確認作業を行うことで、お客様のご要望を反映した英文が完成します。

ご依頼内容の概要を把握した段階で、概算の見積を提示させていただきます。文書を種類ごとに分類。日本語原稿のページ数を基準として、翻訳およびレイアウトを含む概算費用/作業期間を算定いたしますので、ドキュメンテーションの翻訳にに必要な費用/スケジュールを短期間で提示することができます。
また、事前に弊社がお客様との秘密保持契約を締結するだけでなく、業務に関わるすべてのスタッフ全員に守秘義務を求めています。ですから、機密性の高い文書であっても安心して見積をご依頼いただけます。
仕様書のサンプル 機密保持契約書サンプル

見積⇒発注⇒納品の手順については、こちらをご覧ください




ウィルネットのIR支援サービス
高品質翻訳
IR、財務、金融、証券、リーガル分野での確かな実績に基づく高品質の翻訳を提供します。
スピード翻訳
プレスリリースなどの当日、翌日納品、短期大量納品など、お客様の期日ニーズに対応したサービスを提供いたします。
英文チェック
お客様が作成された、または他の翻訳会社が制作した翻訳文書をチェックいたします。文法チェック、対訳チェックなど、必要に応じて対応いたします。
データ更新
各種計算書類など、定期的に内容が更新される定型文書の作成をお手伝いいたします。データの更新+追加・修正部分の翻訳に対応いたします。
プレゼンテーションツール
翻訳に伴うPowerPointファイルなどのプレゼンテーションツールのレイアウト調整に対応いたします。単に原文ファイルに上書きするだけではなく、表組み、グラフ、図形などの調整も行います。
DTP/印刷
カタログ、会社案内、アニュアルレポートなどのDTPと印刷に対応いたします。
対訳用語集の作成
既存の資料をご提供いただければ、社内で対訳の用語を統一するための用語集等を作成いたします。
*翻訳料金について「翻訳料金表」をご覧ください。


IR関連文書の翻訳実績(2007年7月〜2008年6月)
文書の種類 社数 内容
株主招集通知 32社 開催通知/事業報告/参考書類など
1社当たりの分量:20ページ〜100ページ(600〜800文字/ページ)
決算短信 21社 年度/中間/四半期
決算説明会資料 23社 プレゼンテーション用資料(PowerPointファイル等)
買収防衛策 9社 単独受注(株主招集通知とは別)
バーゼル関連資料 3行 バーゼルU関連資料
有価証券報告書 7社 1社当たり平均230ページ
その他 35社 アニュアルレポート/事業報告書/決議通知/監査報告書/決算説明会資料/内部統制資料/ガバナンス報告書/目論見書/コンプライアンスガイド/会社案内/株主通信/プレスリリース/定款変更/Webページなど

上記文書で対応した業種
鉱業/建設業/食料品/パルプ・紙/化学/医薬品/石油・石炭製品/鉄鋼/非鉄金属/機械/電気機器/精密機器/海運業/倉庫・運輸関連業/情報・通信/銀行業/証券業/その他金融業/不動産業/サービス業

取扱い文書
各種ディスクロージャ文書からリーガル関連文書まで、幅広く対応

アニュアルレポート/株主総会招集通知/決議通知/決算短信/半期報告書/目論見書/有価証券報告書/事業報告書/決算説明会資料/プレスリリース/内部統制資料/バーゼルU(リスク管理)関連資料/公開買付届出書/事業報告書/買収防衛策関連文書/コンプライアンス・マニュアル/コーポレート・ガバナンス報告書/定款/株主通信/会社案内/他


ファイル形式
MS-Wordファイルをはじめ、決算説明会で使用するPower Pointファイルなどに幅広く対応

MS-Word/Power Point/Excel/その他

取扱言語
日本語⇒英語/中国語/韓国語/フランス語/ドイツ語/その他
英語/中国語/韓国語/フランス語/ドイツ語⇒日本語



金融/証券翻訳
金融・証券関連文書の翻訳は、専門用語や商品知識の理解が重要
金融・証券・保険・財務・会計・プレスリリース・経済記事・アナリストによる企業リポート・アニュアル・リポートなどの翻訳に関して、翻訳経験が豊富な専門翻訳者を起用、高品位な翻訳を提供いたします。


≪取扱文書≫

ビジネス文書
証券アナリストレポート、為替・先物投資レポート、M&A関連、各種投資関連、アニュアルレポート、投資家向け会社案内、各種IR文書、財務諸表、会計マニュアル・規定、監査、税務、各種会計関連、他
ファイル形式
MS-Word/Power Point/Excel/その他
取扱言語
日本語/英語/中国語/韓国語/フランス語/ドイツ語/スペイン語/その他


お問合せについて
 お問合せは、下記の「問合せフォーム」ご利用ください。
見積のご依頼について
 お見積りは無料です。
 ご予算・目的・納期に応じたご提案をいたします。
 お見積のご依頼は、下記の「見積依頼フォーム」をご利用ください。
 見積の対象となる原稿をファイルデータでお持ちの場合は、
   「見積依頼フォーム」に原稿ファイルを添付してください。


問合せフォーム      見積依頼フォーム


 

Copyright © WillNet Corporation, Japan 2008